Libero Bovio – Gaetano Lama

Al Salone Margherita, così intitolato in onore della Regina, approdò in Italia il Cafè Chantant che con le sue ballerine di can can  divenne il simbolo della Belle Èpoque partenopea.

Il Salone Margerita era una trasposizione quasi perfetta di un locale di cafè chantant parigino. Persino i camerieri parlavano in francese e tutti gli artisti francesizzavano il proprio nome.

Ma su quel palcoscenico si sono esibite anche stelle di prima grandezza come Raffaele VivianiEttore Petrolini, la Bella OteroLina Cavalieri e tanti altri.

Libero Bovio si ispirò ad una ballerina di questo teatro per dare vita ad una canzone che musicata da Gaetano Lama rappresenta un’altra perla del patrimonio musicale napoletano: Reginella.

Reginella è una ragazza che ha perso la sua semplicità scegliendo di diventare una sciantosa. Ovviamente parla francese, frequenta persone raffinate e veste con ampie scollature.

A distanza di quasi un secolo Reginella conserva intatto il suo fascino e la simpatia del personaggio. Infatti, in una fiction televisiva di grande successo, Capri, la protagonista si chiama proprio Reginella.

Senza dimenticare che la canzone ha fatto da colonna sonora al film di Lina Wertmuller tratto dalla commedia di Eduardo De FilippoSabato, domenica e lunedì.

Pubblicata nel 1917 dalla casa La Canzonetta, di Francesco Feola, divenne nell’anno successivo un cavallo di battaglia di Gilda Mignonette, il cui vero nome era Griselda Andreatini, per cui si comprende bene la necessità di un nome d’arte. Bravissima cantante e sciantosa nella realtà era l’interprete ideale per una ispirata da un’aspirante sciantosa come Reginella.

Nel periodico della casa editrice è riportato il testo originale insieme ad un arrangiamento in italiano. Non una traduzione letterale in italiano ma una sorta di curiosa cover ante litteram.

Te si’ fatta na vesta scullata,
nu cappiello cu ‘e nastre e cu ‘e rrose,
stive ‘mmiez’a tre o quatto sciantose
e parlave francese accussí.
Fuje ll’autriere ca t’aggio ‘ncuntrata
fuje ll’autriere a Tuleto. ‘Gnorsí!

T’aggio vuluto bene a te,
tu mm’hê vuluto bene a me.
Mo nun ce amammo cchiù,
ma ê vvote tu,
distrattamente,
pienze a me.

Reginè’, quanno stive cu mico,
nun magnave ca pane e cerase,
nuje campávamo ‘e vase. E che vase!
Tu cantave e chiagnive pe’ me
e ‘o cardillo cantava cu tico:
“Reginella ‘o vò’ bene a stu Rre”.

T’aggio vuluto bene a te,
tu mm’hê vuluto bene a me.
Mo nun ce amammo cchiù,
ma ê vvote tu,
distrattamente,
parle ‘e me.

Oje cardillo, a chi aspiette stasera?
Nun ‘o vvide, aggio aperta ‘a cajuóla,
Reginella è vulata, e tu vola!
Vola e canta, nun chiagnere ccá.
T’hê ‘a truvá na padrona sincera
ch’è cchiù degna ‘e sentirte ‘e cantá.

T’aggio vuluto bene a te,
tu mm’hê vuluto bene a me.
Mo nun ce amammo cchiù,
ma ê vvote tu,
distrattamente,
chiamme a me.

Ti sei fatto un vestito scollato,
un cappello con i nastri e con le rose.
stavi in mezzo a tre o quattro “sciantose”,
e parlavi francese così.
Fu ieri l’altro che ti ho incontrata.
Fu ieri l’altro, a Toledo.Sissignore!.

Io ho voluto bene a te,
Tu hai voluto bene a me.
Ora non ci amiamo più,
ma a volte tu
distrattamente
pensi a me.

Reginella, quando stavi con me
non mangiavi che pane e ciliegie,
noi vivevamo di baci. E che baci!
Tu cantavi e piangevi per me
e il cardellino cantava con te:
“Reginella vuole bene a questo Re”.

Io ho voluto bene a te,
Tu hai voluto bene a me.
Ora non ci amiamo più,
ma a volte tu
distrattamente
parli di me.

Cardellino, a chi aspetti questa sera?
Non lo vedi, ho aperto la gabbia.
Reginella è volata, e tu vola!
Vola e canta, non piangere qui.
Ti devi trovare una padrona sincera
che è più degna di sentirti cantare.

Io ho voluto bene a te,
Tu hai voluto bene a me.
Ora non ci amiamo più,
ma a volte tu
distrattamente
chiami me.

Comments are closed, but trackbacks and pingbacks are open.